No exact translation found for قانون التبني

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قانون التبني

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • La loi sur l'adoption n'a pas changé depuis le rapport précédent.
    ولم يتغير قانون التبني منذ التقرير السابق.
  • Le Comité recommande également à l'État partie de veiller à ce que la loi sur l'adoption soit pleinement conforme à la Convention.
    كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان أن يكون قانون التبني متمشياً بالكامل مع أحكام الاتفاقية.
  • En 2000 a été promulguée la Loi n° 19 670, qui élargit la protection maternelle aux mères adoptives.
    وخلال السنة التالية صدر القرار القضائي الذي يمنح الآباء والأمهات حق حضانة الأطفال بموجب قانون التبني.
  • Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale et note avec satisfaction les dispositions de la loi sur l'adoption internationale (loi de la République no 8043) et de la loi sur l'adoption dans le pays (loi de la République no 8552).
    ترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على "اتفاقية لاهاي المتعلقة بحماية الأطفال والتعاون في مجال التبني فيما بين البلدان"، وتحيط علماً مع التقدير بأحكام "قانون التبني فيما بين البلدان" (المرسوم الجمهوري رقم 8043)، و"قانون التبني الداخلي" (المرسوم الجمهوري رقم 8552).
  • La loi relative à la nationalité a également été modifiée par l'entrée en vigueur de la loi relative à l'adoption (conflit de lois) le 1er janvier 2004.
    ولقد عُدل قانون الجنسية بهولندا أيضا عندما دخل قانون التبني (تنازع القوانين) حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2004.
  • Tableau C7 Répartition (Pourcentage) du chômage à long terme entre les sexes (1990, 1995, 1999 et 2003)
    - قانون التبني لعام 1995 (L.19(1)/1995) بما يحقق الاتفاق بين القانون المحلي والاتفاقية الأوروبية بشأن تبني الأطفال؛
  • La Cour a estimé qu'aux termes de la loi de 5741-1981 relative aux adoptions d'enfants (« Adoption of Children Law »), chaque cas doit être examiné quant au fond qui lui est propre et qu'il faut prendre en considération toutes les circonstances pertinentes.
    وقضت المحكمة بأن تُدرس كل قضية وفقا لوقائعها الموضوعية مع مراعاة كافة الظروف ذات الصلة، وذلك في إطار قانون تبني الأطفال لعام 1981.
  • Le Procureur général (10.05.01)). Le tribunal de grande instance a estimé qu'il n'est pas satisfait à l'esprit et la lettre de la loi relative aux adoptions d'enfants par les couples de même sexe.
    ولقد قررت محكمة المقاطعة أن الأزواج من نفس الجنس لا يوفون بأحكام أو مقاصد قانون تبني الأطفال، وذلك لدى النظر لهدف وصيغة هذا القانون.
  • Ce texte devrait garantir le droit de l'enfant de connaître son origine et d'avoir accès à des informations sur son passé et ses antécédents médicaux ainsi que sur ceux de ses parents biologiques.
    فينبغي أن يكفل قانون التبني حق الطفل في معرفة أصله وفي الاطلاع على معلومات عن خلفيته وخلفية والديه الطبيعيين والملفات الطبية الأساسية المتعلقة به وبوالديه الطبيعيين.
  • La loi 7/80, du 27 août, portant sur la loi concernant l'adoption des mineurs et les hôtes a révoqué les articles 1973 à 2002 du Code civil et a approuvé un autre cadre juridique.
    نقض القانون رقم 7/80، الصادر في 27 آب/أغسطس - قانون تبنّي القُصَّر وكفالتهم - المواد من 1973 حتى 2002 من القانون المدني، وأقرَّ الإطار القانوني الآخر للتبنّي.